Memilih Sistem Manajemen Terjemahan yang tepat (TMS) dapat sedikit berlebihan mengingat sejumlah besar opsi yang tersedia.
Untuk membantu menyederhanakan proses ini, kami telah mengumpulkan template evaluasi TMS 5 langkah yang mudah digunakan yang membantu tim membuat keputusan berdasarkan informasi tentang terjemahan dan lokalisasi.


Menggunakan metrik dan hasil yang terukur, Anda dapat mengubah proses dari subyektif ke objektif, melibatkan para pemangku kepentingan pada waktu yang tepat, dan memberikan panduan yang jelas untuk memaksimalkan efisiensi.
Template evaluasi ini untuk pembeli TMS berpengalaman dan pertama kali. Jika Anda baru mengenal perangkat lunak TMS dan membutuhkan tips tentang proses seleksi, termasuk pertimbangan bisnis dan teknis, lihat posting blog kami tentang cara memilih sistem manajemen terjemahan terbaik untuk tim dan perusahaan Anda.
Mengapa Anda membutuhkan TMS
Alat Sistem Manajemen Terjemahan (TMS) memfasilitasi pengelolaan lokalisasi dan proses terjemahan. Memilih TMS yang tepat sangat penting untuk memanfaatkan memori terjemahan, memiliki alur kerja terjemahan, melaporkan biaya terjemahan dan kualitas, dan mengelola pertanyaan vendor. TMS yang kuat juga memastikan proses pelokalan yang lancar, mengintegrasikan terjemahan ke dalam strategi konten Anda yang lebih luas, dan mendukung konsistensi di seluruh bahasa.
Manfaat utama menggunakan alat TMS adalah:
- Waktu penyelesaian terjemahan yang lebih baik
- Penurunan biaya terjemahan
- Kualitas terjemahan yang ditinggikan
Manfaat ini memudahkan Anda memberikan volume terjemahan yang lebih besar dalam lebih banyak bahasa, sehingga Anda dapat mengirimkan produk dan kampanye ke pasar baru lebih cepat.
Mengapa proses evaluasi TMS terstruktur adalah kuncinya
Tujuan dari evaluasi TMS adalah untuk secara objektif menilai kompatibilitas alat TMS dengan persyaratan organisasi Anda.
Evaluasi yang baik akan memberi Anda pemahaman yang komprehensif tentang seberapa baik alat TMS yang potensial terintegrasi dengan sistem dan proses Anda saat ini dan membantu Anda mengidentifikasi masalah kompatibilitas potensial dengan alur kerja terjemahan yang ada dan/atau tumpukan teknologi, serta memperkirakan biaya penerjemahan.
Aspek penting lain dari proses evaluasi Anda harus menilai skalabilitas alat TMS.
Anda memerlukan alat yang dapat berskala dengan Anda. Dengan mengevaluasi skalabilitas, Anda dapat memastikan bahwa alat TMS yang dipilih dapat menangani peningkatan volume konten tanpa mengurangi kualitas atau kinerja.
Selain itu, metode evaluasi yang terorganisir akan membantu Anda mengukur kemudahan penggunaan dan antarmuka pengguna dari alat TMS. Ini sangat penting karena memungkinkan adopsi yang mulus oleh semua pemangku kepentingan. Antarmuka yang ramah pengguna memungkinkan karyawan dengan berbagai tingkat keahlian teknis untuk menavigasi alat dengan mudah dan bekerja secara produktif.
Memecah template evaluasi TMS 5 langkah


Alat Template Evaluasi TMS kami adalah spreadsheet yang dapat disesuaikan di mana Anda menentukan fitur dan mencetak masing -masing. Buat saja salinan dan mulailah mengevaluasi opsi Anda.
Evaluasi TMS terdiri dari lima langkah dan langkah persiapan opsional:
(Persiapan Opsional: Pernyataan Masalah)
- Buat RFI (permintaan informasi)
- Skor respons RFI
- Skor vendor demo
- Tentukan tujuan percobaan dan hasil mencetak
- Hitung skor akhir
Menempatkan template untuk bertindak
Evaluasi TMS objektif, dilakukan ✅
Membuat keputusan berdasarkan informasi tentang TMS terbaik untuk organisasi Anda adalah investasi yang bermanfaat.
Dengan template evaluasi TMS Lokalise, Anda dapat dengan percaya diri menilai berbagai solusi dan mempersenjatai diri Anda dengan metrik dan hasil yang terukur untuk memandu proses pengambilan keputusan Anda.
Dengan menggunakan template ini, Anda tidak hanya akan menghemat waktu dan sumber daya tetapi juga memastikan bahwa Anda memilih alat TMS yang paling selaras dengan kebutuhan dan tujuan Anda. Jangan lewatkan kesempatan untuk merampingkan alur kerja terjemahan Anda dan memaksimalkan efisiensi. Buat salinan templat Anda sendiri sekarang.
Dapatkan template evaluasi TMS gratis Anda
Temukan cara mengevaluasi semua opsi TMS Anda dengan cara yang mudah, dalam 5 langkah sederhana.
Dapatkan template gratis
FAQ
Apakah template termasuk daftar fitur yang harus kita pertimbangkan?
Ya dan tidak. Templat tidak memiliki fitur yang sudah diisi sebelumnya atau yang telah ditentukan sebelumnya karena pertimbangan setiap tim akan berbeda. Namun, itu menyarankan beberapa fitur umum untuk dipertimbangkan untuk membantu Anda melakukan brainstorm fitur yang Anda butuhkan.
Dapatkah template evaluasi TMS disesuaikan agar sesuai dengan persyaratan dan alur kerja spesifik organisasi kami?
Ya. Semua lembar alat ini dapat diedit kecuali untuk sel -sel di sekitar lembar, yang dikunci untuk mengakreditasi pembuat alat dan menjelaskan apa alat itu.
Haruskah saya memasukkan Lokalise dalam proses evaluasi untuk menggunakan alat ini?
Tidak. Alat ini adalah vendor agnostik. Selain nama vendor #1 yang lebih baru dengan Lokalise, ia tidak memiliki bias implisit. Lokalise dapat dihapus dari lembar.
Cara Mengevaluasi Sistem Manajemen Terjemahan Anda (TMS) Opsi + Template 5 Langkah GRATIS